Сейчас перевод видео на популярные языки мира востребован в различных сферах жизни. Бизнесу нужны видео-презентации для иностранных партнеров и рекламные ролики для зарубежной аудитории. Образовательной сфере-перевод учебных материалов. Общественным организациям — социальные ролики. Киноиндустрия и ютуб-блоггеры также нуждаются в переводе видео.
Осуществляем перевод и озвучку https://studio-ostankino.ru/category/ozvuchka-rolikov/ видео и рекламных роликов на украинском, русском, английском и еще 58 языках мира.
Как выбрать язык для перевода и озвучки видео
Для начала определите, для какой иностранной аудитории вы собираетесь транслировать видео или рекламный ролик. С жителями Великобритании, например, все понятно — нужен перевод роликов на английский, с Италией и Германией тоже вопросов нет. Однако что касается канадцев, то одного английского точно будет недостаточно-нужно делать перевод и озвучку видео еще и на французском.
Выбирая языки для перевода и озвучки видео, помните, что одним из них должен быть английский, ведь это международный язык общения. Она универсальна для любой аудитории, поэтому станет оптимальным вариантом.
Нужен перевод видео с английского на русский? Не забывайте, что если ролик будет транслироваться на территории Украины, то согласно требованиям Закона о языках, его необходимо перевести и озвучить еще и на украинском.
С помощью перевода видео и рекламных роликов с украинского на русский можно охватить русскоязычное население, которое проживает в Украине, а также расширить аудиторию, не выходя за пределы страны.
От чего зависит цена перевода роликов
Не существует фиксированной стоимости перевода и озвучки видео. Цена зависит от многих факторов:
- языковых пар
- хронометража ролика
- объема и сложности текста, наличия узкоспециализированной терминологии
- способа озвучки — полный дубляж или синхронный перевод
- диктора, осуществляющего озвучку видео
- необходимости подбора новой музыки и звуковых эффектов
- срочности заказа
- дополнительных пожеланий заказчика